3月刊行予定の『銀髪少女は音を視る ニュクス事件ファイル』(『ニュクス』)。現在、再校ゲラをチェック中です。表紙もPVも最高レベルのものをいただけそうなので、中身も必死に修正。主題歌を聴きながらテンションを上げております。
内容に関しては自信があるのですが、日本語表記の問題でいくつか迷いが出てきました。
「ふともも」はどう表記すれば?
本作のヒロイン・音宮美夜は「華奢」という設定です。このキャラクターの「ふともも」をどんな字を使って表記すればよいのか、本気で悩んでいます。
最初は「太もも」と書いていたのですが、「華奢なのに『太』という漢字が使われているのいかがなものか」と思って、途中から「ふともも」に表記を変更しました。表意文字の力って大きいですよね。
これでOKとしたのですが、いざ修正すると平仮名が続いて読みにくいので、「太もも」に戻した方がよい気がしてきました。でも「太」という漢字が使われた途端に華奢な感じがなくなるしなあ。いっそ「太股」と全部漢字にするべきか……。
こうして文章にするとバカみたいですが、こういう細かいところが気になるのがボクの悪いクセ。←どこかの特命係の刑事
画像は補正? 補整?
劇中で、ある人物が、ぼやけた写真を見やすいように加工するシーンが出てきます。ここは「パソコンで写真を補正した」と表記していました。劇中で明記はしていませんが、この人物が使っていたアプリはAdobe Photoshop。これに関して校閲さんから「『補正』ではなく『補整』が正しい」というご指摘をいただきました。
日本語としてはそうなんでしょう。でもPhotoshopのメニューだと「色調補正」と「補正」が使われているんですよね。Photoshopの教本を見ても、「補正」という漢字を使っている方が圧倒的に多い。
日本語としては「補整」が正しくても、Photoshopに関しては「補正」が多いなら後者にすべきでは? いやいや、劇中でPhotoshopと明記していないのだから「補整」でいいのでは? でも、この人は何のアプリで写真をいじっていたんだ? Photoshop以外で、こんな高度な作業ができるアプリがあるのか?
と、悩んでいるうちにドツボに嵌まったので放置しております。
後を追う? 跡を追う?
「尾行した」「追いかけた」を意味する言葉で「跡を追う」と書いたところ、これも校閲さんから「『後を追う』にするべきでは?」というご指摘をいただきました。
これはいつも迷うところで、広辞苑や大辞林では「跡を追う」なんですよね。でも「後を追う」の方がわかりやすいと言えばわかりやすいし、「後を追う」でも間違いではないようだ。いっそ「あとを追う」と平仮名にするか? いや、そうしたら「その後」も「そのあと」にしないとダメか? あ、「そのあと」じゃなくて「そのご」と読ませる場合はどうするんだ? そもそも、結構出てくるのでいまさら直すのは大変だぞ?
と、これも悩みまくって結論が出ておりません。
校閲さんは今回もすごかった!
上記「ふともも」以外は、校閲さんからのご指摘で悩み始めました。校閲さんには毎回細かいところまで見ていただいて、本当にありがたいです。今回も、いろいろ助けていただきました。
例えば、ヒロインの一人称は「わたし」なのですが、一箇所だけ「あたし」になっていたのです。これに気づいて赤字を入れてくれました……って、どういう読み方したら気づくのでしょう? 400字詰め原稿用紙で350枚くらいあるんですよ(^_^;)
また、「キン肉バスター破れたり」と書いたところ、「敗れたり」ではないか確認するため出典を当たってくれて、こんな書き込みをしてくれました。
『キン肉マンII世7』10話「キン肉バスター破れたり…!!」
まさか、そんなところまでチェックしてくださるとは!
すばらしい校閲さんにも助けられた『ニュクス』は、2016年3月17日ころ発売です。
by 天祢涼(あまね りょう)